Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

happy man!

  • 1 happy man

    Общая лексика: счастливец, счастливчик

    Универсальный англо-русский словарь > happy man

  • 2 happy man

    Новый англо-русский словарь > happy man

  • 3 happy

    happy [ˊhæpɪ] a
    1) дово́льный, весёлый
    2) счастли́вый;

    happy man! счастли́вец!

    ;

    happy end счастли́вый коне́ц ( романа, фильма и т.п.)

    ;

    as happy as the day is long о́чень счастли́вый

    3) уда́чный, подходя́щий;

    happy retort нахо́дчивый отве́т

    ;

    happy guess пра́вильная дога́дка

    ;

    happy hunting ground (благоприя́тный) шанс ( в выгодном деле и т.п.)

    ;

    happy thought ( или idea) уда́чная мысль

    4) разг. навеселе́

    Англо-русский словарь Мюллера > happy

  • 4 happy

    [ˈhæpɪ]
    happy счастливый; happy man! счастливец!; happy end счастливый конец (романа, фильма и т. п.); as happy as the day is long очень счастливый happy довольный, веселый happy разг. навеселе happy счастливый; happy man! счастливец!; happy end счастливый конец (романа, фильма и т. п.); as happy as the day is long очень счастливый happy удачный; happy retort находчивый ответ; happy guess правильная догадка; happy thought (или idea) удачная мысль un: happy pref придает прилагательным, причастиям и существительным с их производными, а тж. наречиям отриц. значение не-, без-; happy счастливый, unhappy несчастный happy удачный; happy retort находчивый ответ; happy guess правильная догадка; happy thought (или idea) удачная мысль happy счастливый; happy man! счастливец!; happy end счастливый конец (романа, фильма и т. п.); as happy as the day is long очень счастливый happy удачный; happy retort находчивый ответ; happy guess правильная догадка; happy thought (или idea) удачная мысль happy удачный; happy retort находчивый ответ; happy guess правильная догадка; happy thought (или idea) удачная мысль

    English-Russian short dictionary > happy

  • 5 happy

    [ʹhæpı] a
    1. счастливый

    happy laughter [face, smile] - счастливый смех [-ое лицо, -ая улыбка]

    he is happy in his son [daughter] - ему повезло с сыном [с дочерью]

    I'm most happy that you consent - я очень рад, что вы согласны

    Happy New Year! - С Новым годом!

    happy birthday! - (поздравляю) с днём рождения!

    2. довольный, весёлый

    he is happy at school [in his work] - у него всё хорошо в школе [на работе]

    3. удачный, благоприятный; подходящий

    happy circumstances - благоприятные условия /обстоятельства/

    happy thought! - верно!, удачная мысль!

    happy landings! - ≅ удачных полётов! ( тост лётчиков)

    he is happy at repartee - ≅ у него на всё найдётся остроумный ответ

    4. навеселе
    5. (-happy) как компонент сложных слов со значением в восторге от чего-л.; опьянённый чем-л.; безответственный

    the happy mean /medium/ - золотая середина

    the happy hour - время дня, когда товары отпускаются по льготной цене (в баре и т. п.)

    the happy event - эвф. рождение ребёнка; разрешение от бремени

    a happy family - счастливая семейка (животные и птицы разных пород, мирно живущие в одной клетке)

    happy days - а) смесь пива с элем; б) публичный дом

    the happy dispatch - эвф. харакири

    to be as happy as the day is long /as a king, as a sandboy, as a bird on the tree/ - быть очень счастливым или беспечным

    НБАРС > happy

  • 6 happy

    1. a счастливый

    happy end — счастливый конец; счастливая развязка

    happy ending — счастливая развязка, счастливый конец

    2. a довольный, весёлый
    3. a удачный, благоприятный; подходящий

    happy thought! — верно!, удачная мысль!

    4. a навеселе

    the happy hour — время дня, когда товары отпускаются по льготной цене

    the happy event — рождение ребёнка; разрешение от бремени

    Синонимический ряд:
    1. bright (adj.) bright; cheerful; cheery; light-hearted; sunny
    2. content (adj.) content; fulfilled; gratified; satisfied
    3. exhilarated (adj.) animated; ecstatic; enrapt; exhilarated; intoxicated; overjoyed; rapt; rhapsodic; rollicking; vivacious
    4. fit (adj.) applicable; appropriate; apt; befitting; felicitous; fit; fitting; just; meet; pertinent; proper; right; rightful; suitable
    5. fortuitous (adj.) fortuitous; opportune; seasonable; timely
    6. fortunate (adj.) advantageous; favored; favoured; fortunate; propitious; prosperous; successful
    7. glad (adj.) blissful; blithe; cheerful; content; contented; delighted; festive; gala; gay; glad; gladdened; joyful; joyous; lighthearted; merry; pleased
    8. laughing (adj.) cavorting; cheering; chuckling; jesting; laughing; roaring; shouting; smiling; sparkling
    9. lucky (adj.) lucky; providential; well
    10. pleased (adj.) delighted; pleased; ready; tickled
    Антонимический ряд:
    dejected; depressed; despairing; discontented; discouraged; disheartened; dissatisfied; downcast; dull; embarrassed; gloomy; inappropriate; inapt; sad; unlucky

    English-Russian base dictionary > happy

  • 7 happy

    adjective
    1) счастливый; happy man! счастливец!; happy end счастливый конец (романа, фильма и т. п.); as happy as the day is long очень счастливый
    2) удачный; happy retort находчивый ответ; happy guess правильная догадка; happy thought (или idea) удачная мысль
    2) довольный, веселый
    3) collocation навеселе
    Syn:
    cheerful
    * * *
    (a) радостный; счастливый
    * * *
    * * *
    [hap·py || 'hæpɪ] adj. счастливый, довольный; навеселе, веселый; удачный, благополучный; подходящий
    * * *
    веселый
    довольный
    ликующий
    навеселе
    радостен
    радостный
    счастлив
    счастливый
    удачлив
    удачливый
    удачный
    * * *
    1) а) счастливый, довольный; испытывающий наслаждение, удовольствие (about; with; for) б) радостный в) испытывающий удовлетворение от чего-л. 2) удачливый

    Новый англо-русский словарь > happy

  • 8 happy

    ['hæpɪ]
    adj
    1) счастливый, довольный, испытывающий удовольствие, испытывающий наслаждение

    She was none too happy about her son. — Она беспокоилась за сына. /Ей было не спокойно за сына.

    She was happy packing for the trip. — Она с удовольствием укладывала вещи для поездки.

    I'm happy you could come. — Я рад, что вы смогли прийти.

    He was quite happy about his new teacher. — Он был вполне доволен своим новым учителем.

    - happy day
    - happy life
    - happy future
    - happy birthday
    - happy at the news
    - happy at the results
    - happy at smb's promise
    - happy about visiting him
    - happy about working here
    - happy about it
    - happy about the future
    - happy at doing smth
    - happy at hearing the news
    - happy about having bought the hat
    - be happy at smth
    - look happy
    - make smb happy
    - be happy to do smth
    - happy to do smth
    - happy to see you
    2) удачный, счастливый, везучий

    Happy for you to find me home. — Вам повезло, что вы застали меня дома.

    Hhe was happy about the choice. — Ей повезло в выборе.

    It was happy for you that you found a good doctor. — Вам посчастливилось найти хорошего врача.

    - happy choice
    - happy translation
    - happy thought
    - happy suggestion
    - be happy
    - be happy in everything
    USAGE:
    (1.) Русским словосочетаниям "счастливый человек" (в значении "человек, которому везет, у которого все удачно складывается") соответствует в английском языке a lucky man; "счастливый билет (день, номер)" a lucky ticket (day, number). Прилагательное happy соответствует русскому прилагательному "счастливый" только в значении "довольный (положением дел, жизнью)", рад что-либо сделать: I am happy to help you. Я рад Вам помочь. (2.) Прилагательное happy входит в группу слов, описывающих степень душевного, внутреннего состояния человека, которые часто употребляются с глаголами to feel и to look и образуют следующие ряды (от наивысшей до самой низкой степени): joyful, radian - радостный, сияющий; happy, cheerful, jolly - счастливый, бодрый, веселый; light-hearted - беззаботный; conten(ed) with smth - довольный/довольствующийся (чем-либо); dissatisfied with, moody, discontented - неудовлетворенный, не в настроении, недовольный; sad, unhappy - несчастный, грустный; gloomy - хмурый, мрачный; miserable, wretched - несчастный, жалкий: He looks/feels miserable. Он чувствует себя/выглядит несчастным. (3.) Happy употребляется при поздравлении с праздниками, при выражении пожеланий: A Happy New Year! Поздравляю с Новым Годом! Happy birthday! /Many happy returns of the day! Поздравляю с днем рождения! I wish you a happy journey. Желаю Вам доброго пути. (4.) See congratulate, v (5.) See lucky, a ASSOCIATIONS AND IMAGERY: Ощущение надежды и счастья ассоциируется с подъемом, понятием "вврерх" и яркими красками, о чем свидетельствуют следующие примеры: The news lifted his spirits. Его настроение улучшилось/поднялось от этого известия. Things are looking up. Положение, видимо, улучшается. Cheer up! Бодрись! /Все будет хорошо. My spirits rose when I got her letter. Я получил ее письмо, и мое настроение улучшилось/поднялось. I've been walking/floating on air ever since. С тех пор я нахожусь на седьмом небе. I was over the moon/in seventh heaven/on top of the world/on cloud nine when rgey told me. Когда мне об этом сказали, я прямо воспарил/был на седьмом небе от радости. I felt as high as a kite. От счастья я парила в облаках. The future looks very bright/rosy. Будущее рисуется мне в розовых/радужных тонах. She brightened up when she heard the news. Она просияла, услышав эту новость. The bride looked radiant. Невеста сияла от счастья

    English-Russian combinatory dictionary > happy

  • 9 happy

    a счастливый, удачный (1). Русскому счастливый человек (в значении человек, которому везет, у которого все удачно складывается) соответствует в английском языке a lucky man, счастливый билет (день, номер) — a lucky ticket (day, number). Прилагательное happy соответствует русскому счастливый только в значении довольный (положением дел, жизнью), рад что-либо сделать:

    I am happy to help you — Рад Вам помочь.

    (2). Прилагательное happy входит в группу слов, описывающих степень душевного, внутреннего состояния человека, которые часто употребляются с глаголами to feel и to look и образуют следующие ряды (от наивысшей до самой низкой степени):

    — joyful, radiant — радостный, сияющий;

    — happy, cheerful, jolly — счастливый, бодрый, веселый;

    — light-hearted — беззаботный;

    — contended with smth — довольный/довольствующийся (чем-либо);

    — dissatisfied with, moody, discontented — неудовлетворенный, не в настроении, недовольный;

    — sad, unhappy — несчастный, грустный;

    — gloomy — хмурый, мрачный;

    — miserable, wretched — несчастный, жалкий.

    (3). Happy употребляется при поздравлении с праздниками, при выражении пожеланий:

    A Happy New Year!Поздравляю с Новым Годом!

    Happy birthday!/Many happy returns of the day! — Поздравляю с днем рождения!

    I wish you a happy journey — Желаю Вам доброго пути.

    (4). See congratulate, v. (5). See lucky, a.

    English-Russian word troubles > happy

  • 10 (a) happy day

    a happy day (end, person/man, child) счастливый день (конец, человек, ребёнок)

    English-Russian combinatory dictionary > (a) happy day

  • 11 a (or the) happy medium

       зoлoтaя cepeдинa; cм. тж. the golden mean
        You should take plenty of exercise but avoid anything too strenuous like tennis or squash. Golf would be a happy medium for a man of your age

    Concise English-Russian phrasebook > a (or the) happy medium

  • 12 No man is happy who does not think himself so.

    <01> Ни один человек не может быть счастливым, если он сам не считает себя таковым. Syrus (Сайрус).

    Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > No man is happy who does not think himself so.

  • 13 When a man is happy he does not hear the clock strike.

    фраз. Cчастливые часов не наблюдают.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > When a man is happy he does not hear the clock strike.

  • 14 end

    end конец, окончание - happy * счастливый конец;
    счастливая развязка - to put an * to smth. положить конец чему-либо, покончить с чем-либо - to put an * to an argument положить конец спору - to bring to an * закончить, завершить - to make an of smth. закончить что-либо;
    положить конец чему-либо - to come to an *, to be at an * прийти к концу, кончиться - I've come to the * of my endurance мое терпение истощилось - we'll see no * of in, there is no * to it этому конца не будет - to follow smth. to its logical * довести что-либо до логического конца - in the * в конце концов, в конечном счете - to the * of time (возвышенно) вечно, на веки веков - this will remain a secret to the * of time это навеки останется тайной - the * crowns the deed конец венчает дело конец, последняя, заключительная часть;
    завершение - the * of the year конец года - the * of a sentence последняя часть предложения - a story without an * рассказ, который ничем не кончается - toward the * of 1914 к концу 1914 г. - by the * of the third quarter к концу третьего квартала - at the * of the 16th century в конце XVI столетия смерть, кончина, конец - untimely * безвременная кончина - to be near one's * быть при смерти - to come to a tragic * трагически погибнуть - to be the * (of) довести до гибели, прикончить - this cough will be the * of me этот кашель меня доконает - you will be the * of me ты меня в могилу сведешь прекращение существования - that will be the * of all war это положит конец всякой войне, войны исчезнут навсегда - the * of the world конец света конец, край - a silver watch at the * of a chain серебряные часы, подвешенные на конце цепочки - on the * of a stick на конце палки - * on концом вперед;
    (морское) прямо носом или кормой - * up стоймя, прямо - * to * непрерывной цепью, впритык - at the southern * of the town в южном конце города - from one * of the country to the other из одного конца страны в другой - to sign one's name at the * of a list поставить свою подпись в конце списка - at the other * of the world на другом конце света - at the world's * на краю света;
    у черта на куличках конец, сторона - to approach the subject from the wrong * подойти к вопросу не с того конца - look through the wrong * of a telescope воспринимать все в искаженном виде (американизм) аспект, сторона - the business * практическая или коммерческая сторона дела - at the consuming * со стороны потребителей;
    в сфере потребления - the advertising * of insurance реклама в страховом деле - at the broadcasting * на радиостанциях (американизм) часть, отделение - our selling * наш торговый отдел, коммерческий отдел нашего предприятия остаток, обломок, обрывок, обрезок - rope's * (морское) линек, конец ( троса) (американизм) (разговорное) верх, вершина (чего-либо) ;
    непревзойденное совершенство - she is the very * of feminity она воплощенная женственность торец - * elevation вид с торца, вид сбоку - * face лобовая или торцовая поверхность( специальное) комель эндсы, дилены (пиломатериалы) (текстильное) одиночная или кордная нить - * down обрыв нити - *s per inch число нитей основы на один дюйм днище( спортивное) половина поля, площадки - to change *s меняться сторонами поля (спортивное) крайний( в футболе) цель;
    намерения, виды - to accomplish one's * достичь цели - to gain one's * достичь цели, добиться своего - to pursue one's own *s преследовать свои собственные цели - to work together for a common * работать на общее дело - with this * in view с этой целью, для этого - the * justifies the means цель оправдывает средства - an * in itself самоцель - to what *? для чего? с какой целью? - to that * с этой целью - to the * that... для того чтобы..., с той целью чтобы... - to no * бесцельно, бесполезно, напрасно - to serve an * служить какой-либо цели - to serve no useful * быть бесполезным - to public *s на общественные нужды, в интересах общества - to defeat one's own * идти вразрез с поставленной целью > no * бесконечно, чрезвычайно > no * obliged to you чрезвычайно вам признателем > no * disappointed ужасно разочарованный > he was no * put out он страшно обозлился, он вышел из себя > this should liven up the debate no * это должно чрезвычайно оживить дебаты > no * of масса, много > no * of trouble масса хлопот > he deserves no * of praise он заслуживает всяческих похвал > it does no * of mischief это наносит огромный вред > on * стоймя;
    дыбом( о волосах) > on * беспрерывно, подряд > for hours on * целыми часами( подряд) > to be all on * быть в состоянии раздражения > at a loose * не у дел, непристроенный > to the bitter * до конца, до последнего;
    до последней капли крови > to be at the * of one's rope быть в безвыходном положении > to be at the * of one's tether дойти до предела, дойти до точки > to be at one's wits' * совершенно растеряться > I am at my wits' * ума не приложу > to go (in) off the deep * взволноваться, разозлиться;
    рисковать, действовать сгоряча;
    пороть горячку;
    не узнавши броду, сунуться в воду > to hold one's * up не сдаваться, не падать духом > to make both *s meet сводить концы с концами > to come out on the short * оказаться в невыгодном положении, опростоволоситься > to hand the short * of the stick (американизм) обвести (кого-либо) ;
    поставить в невыгодное положение > to hold up one's * стойко держаться в трудном положении;
    неукоснительно выполнять свой долг, принятые на себя обязательства кончать;
    заканчивать - to * one's labour on a book кончить свою работу над книгой - to * off a speech with a quotation закончить выступление цитатой - we *ed the dinner up with fruit and coffee мы закончили обед фруктами и кофе - if you don't change your ways you'll * up in prison если ты не изменишь свое поведение, то кончишь тюрьмой кончаться, завершаться - to * in disaster кончиться катастрофой - to * in success завершиться успехом - how does the story *? чем кончается рассказ? - the plateau *s in a precipice плато кончается пропастью - to * in a draw (спортивное) окончить или окончиться вничью - the expedition *ed in the death of two climbers в результате экспедиции погибли два альпиниста - not all English words which * in -ly are adverbs не все английские слова, кончающиеся на -ly, являются наречиями прекращать - to * testing now and for all time прекратить испытания( ядерного оружия) немедленно и навсегда - to * the cold war положить конец холодной войне - to * one's life покончить с собой( редкое) кончиться, умереть( устаревшее) прикончить, убить > all's well that *s well (пословица) все хорошо, что хорошо кончается > to * in smoke кончиться ничем abnormal ~ вчт. аварийное завершение adjustment at year ~ корректировка на конец года the ~ justifies the means цель оправдывает средства;
    any means to an end все средства хороши at the ~ в конце at the ~ of в конце (чего-л.) ;
    at the end of the story в конце рассказа;
    at the end of the month в конце месяца at the ~ of в конце (чего-л.) ;
    at the end of the story в конце рассказа;
    at the end of the month в конце месяца at the ~ of в конце (чего-л.) ;
    at the end of the story в конце рассказа;
    at the end of the month в конце месяца ~ pl стр. эндсы, дилены;
    to be on the end of a line попасться на удочку;
    to make both (или two) ends meet сводить концы с концами end амер. аспект, сторона;
    the political end of (smth.) политический аспект( чего-л.) ~ днище ~ завершение ~ sl зад ~ заканчивать ~ конец, смерть;
    he is near(ing) his end он умирает ~ конец, окончание ~ конец;
    окончание;
    предел;
    end on концом вперед;
    to put an end to( smth.), to make an end of( smth.) положить конец (чему-л.), уничтожить( что-л.) ~ конец ~ кончать, заканчивать ~ кончать;
    заканчивать;
    прекращать;
    to end all wars положить конец всем войнам;
    to end one's life покончить с собой ~ кончать ~ кончаться, завершаться (in, with) ;
    to end in disaster окончиться катастрофой;
    the story ends with the hero's death рассказ кончается смертью героя ~ край;
    граница;
    ends of the earth край земли;
    глухомань;
    the world's end край света ~ окончание ~ остаток, обломок;
    обрезок;
    отрывок ~ остаток ~ прекращать ~ результат, следствие;
    happy end благополучная развязка, счастливый конец;
    it is difficult to foresee the end трудно предвидеть результат ~ результат ~ следствие ~ смерть, кончина ~ цель;
    to that end с этой целью;
    to gain one's ends достичь цели;
    ends and means цели и средства ~ цель ~ амер. часть, отдел;
    the retail end of a business отдел розничной торговли ~ pl стр. эндсы, дилены;
    to be on the end of a line попасться на удочку;
    to make both (или two) ends meet сводить концы с концами ~ кончать;
    заканчивать;
    прекращать;
    to end all wars положить конец всем войнам;
    to end one's life покончить с собой ~ кончаться, завершаться (in, with) ;
    to end in disaster окончиться катастрофой;
    the story ends with the hero's death рассказ кончается смертью героя the ~ justifies the means цель оправдывает средства;
    any means to an end все средства хороши ~ of data вчт. конец данных ~ of file, EOF вчт. конец файла ~ of financial period конец отчетного периода ~ of financial year конец финансового года ~ of loan истечение срока ссуды ~ of month конец месяца ~ of month последний день месяца ~ of period конец периода ~ of previous financial year конец предыдущего финансового года ~ of volume вчт. конец тома ~ off, ~ up оканчиваться, прекращаться, обрываться ~ конец;
    окончание;
    предел;
    end on концом вперед;
    to put an end to (smth.), to make an end of (smth.) положить конец (чему-л.), уничтожить (что-л.) ~ кончать;
    заканчивать;
    прекращать;
    to end all wars положить конец всем войнам;
    to end one's life покончить с собой to the bitter ~ до предела, до точки;
    до последней капли крови;
    to keep one's end up сделать все от себя зависящее;
    не сдаваться;
    end to end непрерывной цепью ~ off, ~ up оканчиваться, прекращаться, обрываться ~ цель;
    to that end с этой целью;
    to gain one's ends достичь цели;
    ends and means цели и средства ~ край;
    граница;
    ends of the earth край земли;
    глухомань;
    the world's end край света ~ of file, EOF вчт. конец файла on ~ беспрерывно, подряд;
    for two years on end два года подряд ~ цель;
    to that end с этой целью;
    to gain one's ends достичь цели;
    ends and means цели и средства ~ результат, следствие;
    happy end благополучная развязка, счастливый конец;
    it is difficult to foresee the end трудно предвидеть результат happy: ~ счастливый;
    happy man! счастливец!;
    happy end счастливый конец (романа, фильма и т. п.) ;
    as happy as the day is long очень счастливый ~ конец, смерть;
    he is near(ing) his end он умирает no ~ of разг. прекрасный, исключительный;
    he is no end of a fellow он чудесный малый;
    we had no end of a time мы прекрасно провели время in the ~ в заключение;
    в конечном счете;
    they won the battle in the end в конечном счете они добились победы ~ результат, следствие;
    happy end благополучная развязка, счастливый конец;
    it is difficult to foresee the end трудно предвидеть результат to the bitter ~ до предела, до точки;
    до последней капли крови;
    to keep one's end up сделать все от себя зависящее;
    не сдаваться;
    end to end непрерывной цепью laid ~ to ~ вместе взятые low ~ невысокий результат low ~ низкая цель ~ конец;
    окончание;
    предел;
    end on концом вперед;
    to put an end to (smth.), to make an end of (smth.) положить конец (чему-л.), уничтожить (что-л.) ~ pl стр. эндсы, дилены;
    to be on the end of a line попасться на удочку;
    to make both (или two) ends meet сводить концы с концами no ~ разг. безмерно;
    в высшей степени no ~ obliged to you чрезвычайно вам признателен no ~ of разг. много, масса;
    no end of trouble масса хлопот, неприятностей no ~ of разг. прекрасный, исключительный;
    he is no end of a fellow он чудесный малый;
    we had no end of a time мы прекрасно провели время no: ~ end of очень много, множество;
    we had no end of good time мы превосходно провели время no ~ of разг. много, масса;
    no end of trouble масса хлопот, неприятностей normal ~ вчт. нормальное завершение on ~ беспрерывно, подряд;
    for two years on end два года подряд on ~ стоймя;
    дыбом end амер. аспект, сторона;
    the political end of (smth.) политический аспект (чего-л.) position ~ позиция на конец месяца ~ конец;
    окончание;
    предел;
    end on концом вперед;
    to put an end to (smth.), to make an end of (smth.) положить конец (чему-л.), уничтожить (что-л.) ~ амер. часть, отдел;
    the retail end of a business отдел розничной торговли ~ кончаться, завершаться (in, with) ;
    to end in disaster окончиться катастрофой;
    the story ends with the hero's death рассказ кончается смертью героя ~ цель;
    to that end с этой целью;
    to gain one's ends достичь цели;
    ends and means цели и средства to: ~ prep указывает на цель действия на, для;
    to the rescue на помощь;
    to that end с этой целью in the ~ в заключение;
    в конечном счете;
    they won the battle in the end в конечном счете они добились победы to the bitter ~ до предела, до точки;
    до последней капли крови;
    to keep one's end up сделать все от себя зависящее;
    не сдаваться;
    end to end непрерывной цепью no ~ of разг. прекрасный, исключительный;
    he is no end of a fellow он чудесный малый;
    we had no end of a time мы прекрасно провели время ~ край;
    граница;
    ends of the earth край земли;
    глухомань;
    the world's end край света year ~ конец года

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > end

  • 15 end

    [end]
    abnormal end вчт. аварийное завершение adjustment at year end корректировка на конец года the end justifies the means цель оправдывает средства; any means to an end все средства хороши at the end в конце at the end of в конце (чего-л.); at the end of the story в конце рассказа; at the end of the month в конце месяца at the end of в конце (чего-л.); at the end of the story в конце рассказа; at the end of the month в конце месяца at the end of в конце (чего-л.); at the end of the story в конце рассказа; at the end of the month в конце месяца end pl стр. эндсы, дилены; to be on the end of a line попасться на удочку; to make both (или two) ends meet сводить концы с концами end амер. аспект, сторона; the political end of (smth.) политический аспект (чего-л.) end днище end завершение end sl зад end заканчивать end конец, смерть; he is near(ing) his end он умирает end конец, окончание end конец; окончание; предел; end on концом вперед; to put an end to (smth.), to make an end of (smth.) положить конец (чему-л.), уничтожить (что-л.) end конец end кончать, заканчивать end кончать; заканчивать; прекращать; to end all wars положить конец всем войнам; to end one's life покончить с собой end кончать end кончаться, завершаться (in, with); to end in disaster окончиться катастрофой; the story ends with the hero's death рассказ кончается смертью героя end край; граница; ends of the earth край земли; глухомань; the world's end край света end окончание end остаток, обломок; обрезок; отрывок end остаток end прекращать end результат, следствие; happy end благополучная развязка, счастливый конец; it is difficult to foresee the end трудно предвидеть результат end результат end следствие end смерть, кончина end цель; to that end с этой целью; to gain one's ends достичь цели; ends and means цели и средства end цель end амер. часть, отдел; the retail end of a business отдел розничной торговли end pl стр. эндсы, дилены; to be on the end of a line попасться на удочку; to make both (или two) ends meet сводить концы с концами end кончать; заканчивать; прекращать; to end all wars положить конец всем войнам; to end one's life покончить с собой end кончаться, завершаться (in, with); to end in disaster окончиться катастрофой; the story ends with the hero's death рассказ кончается смертью героя the end justifies the means цель оправдывает средства; any means to an end все средства хороши end of data вчт. конец данных end of file, EOF вчт. конец файла end of financial period конец отчетного периода end of financial year конец финансового года end of loan истечение срока ссуды end of month конец месяца end of month последний день месяца end of period конец периода end of previous financial year конец предыдущего финансового года end of volume вчт. конец тома end off, end up оканчиваться, прекращаться, обрываться end конец; окончание; предел; end on концом вперед; to put an end to (smth.), to make an end of (smth.) положить конец (чему-л.), уничтожить (что-л.) end кончать; заканчивать; прекращать; to end all wars положить конец всем войнам; to end one's life покончить с собой to the bitter end до предела, до точки; до последней капли крови; to keep one's end up сделать все от себя зависящее; не сдаваться; end to end непрерывной цепью end off, end up оканчиваться, прекращаться, обрываться end цель; to that end с этой целью; to gain one's ends достичь цели; ends and means цели и средства end край; граница; ends of the earth край земли; глухомань; the world's end край света end of file, EOF вчт. конец файла on end беспрерывно, подряд; for two years on end два года подряд end цель; to that end с этой целью; to gain one's ends достичь цели; ends and means цели и средства end результат, следствие; happy end благополучная развязка, счастливый конец; it is difficult to foresee the end трудно предвидеть результат happy: end счастливый; happy man! счастливец!; happy end счастливый конец (романа, фильма и т. п.); as happy as the day is long очень счастливый end конец, смерть; he is near(ing) his end он умирает no end of разг. прекрасный, исключительный; he is no end of a fellow он чудесный малый; we had no end of a time мы прекрасно провели время in the end в заключение; в конечном счете; they won the battle in the end в конечном счете они добились победы end результат, следствие; happy end благополучная развязка, счастливый конец; it is difficult to foresee the end трудно предвидеть результат to the bitter end до предела, до точки; до последней капли крови; to keep one's end up сделать все от себя зависящее; не сдаваться; end to end непрерывной цепью laid end to end вместе взятые low end невысокий результат low end низкая цель end конец; окончание; предел; end on концом вперед; to put an end to (smth.), to make an end of (smth.) положить конец (чему-л.), уничтожить (что-л.) end pl стр. эндсы, дилены; to be on the end of a line попасться на удочку; to make both (или two) ends meet сводить концы с концами no end разг. безмерно; в высшей степени no end obliged to you чрезвычайно вам признателен no end of разг. много, масса; no end of trouble масса хлопот, неприятностей no end of разг. прекрасный, исключительный; he is no end of a fellow он чудесный малый; we had no end of a time мы прекрасно провели время no: end end of очень много, множество; we had no end of good time мы превосходно провели время no end of разг. много, масса; no end of trouble масса хлопот, неприятностей normal end вчт. нормальное завершение on end беспрерывно, подряд; for two years on end два года подряд on end стоймя; дыбом end амер. аспект, сторона; the political end of (smth.) политический аспект (чего-л.) position end позиция на конец месяца end конец; окончание; предел; end on концом вперед; to put an end to (smth.), to make an end of (smth.) положить конец (чему-л.), уничтожить (что-л.) end амер. часть, отдел; the retail end of a business отдел розничной торговли end кончаться, завершаться (in, with); to end in disaster окончиться катастрофой; the story ends with the hero's death рассказ кончается смертью героя end цель; to that end с этой целью; to gain one's ends достичь цели; ends and means цели и средства to: end prep указывает на цель действия на, для; to the rescue на помощь; to that end с этой целью in the end в заключение; в конечном счете; they won the battle in the end в конечном счете они добились победы to the bitter end до предела, до точки; до последней капли крови; to keep one's end up сделать все от себя зависящее; не сдаваться; end to end непрерывной цепью no end of разг. прекрасный, исключительный; he is no end of a fellow он чудесный малый; we had no end of a time мы прекрасно провели время end край; граница; ends of the earth край земли; глухомань; the world's end край света year end конец года

    English-Russian short dictionary > end

  • 16 appear, seem, prove, happen, turn out with complex subject

    Глаголы appear, seem, prove, happen, turn out в конструкции со сложным подлежащим
    1) Глаголы appear - выглядеть, seem - казаться, prove - оказываться, happen - случаться, turn out - оказываться употребляются в конструкции со сложным подлежащим (см. Complex subject). Первая часть сложного подлежащего представляет собой существительное или местоимение в общем падеже, а вторая — инфинитив с частицей to (To-infinitive).

    He seems to know French well (= It seems that he knows French well) — Кажется, он хорошо знает французский.

    They all turned out to be good fighters (=It turned out that they all were good fighters) — Все они оказались хорошими бойцами.

    The weather appears to be improving (=It appears that the weather is improving) — Погода, по-видимому, улучшается.

    He seems to have created the perfect mix of dark, gloomy lyrics and light, fluffy music (=It seems that he created...) — Кажется, он создал превосходную смесь из темных, мрачных стихов и светлой, воздушной музыки.

    She seemed to have forgotten her promise (= It seemed that she had forgotten her promise) — Казалось, она забыла свое обещание.

    He proved to be a good friend — Он оказался хорошим другом.

    I happened to be there at that time (=It happened that I was there at that time) — Случилось так, что я был там в это время.

    2) После глаголов appear, seem можно поставить косвенное дополнение с предлогом to.

    The car seemed to me to be too noisy — Мне казалось, что машина шумит слишком сильно.

    She appeared to them to have forgotten her promise — Им казалось, что она забыла свое обещание.

    3)
    а) После глаголов prove, turn out глагол-связка be часто опускается, когда за ними следует прилагательное или существительное с прилагательным.

    He proved (to be) smart — Он оказался умным.

    He proved (to be) a good engineer — Он оказался хорошим инженером.

    The test turned out (to be) negative — Тест показал отрицательный результат.

    б) Если после глаголов prove, turn out следует существительное без прилагательного, то глагол be не может быть опущен.

    He proved to be a biologist — Он оказался биологом.

    4) После глаголов seem и appear может идти существительное, прилагательное или существительное с прилагательным без глагола-связки be. В этом случае глаголы seem и appear обычно переводятся на русский язык с помощью глагола выглядеть или сочетания производить впечатление.

    She seems tired — Она выглядит усталой.

    He seemed a fool — Он производил впечатление дурака.

    He appeared a happy man — Он производил впечатление счастливого человека.

    5) Глаголы appear, seem, prove, happen могут употребляться в предложениях со словами it и there в функции формального подлежащего (см. Empty subject: "it" and "there")

    There seems to be only one chance of tracing him — Как кажется, есть только один способ выследить его.

    — Слова it и there в функции формального подлежащего см. Empty subject: "it" and "there"

    English-Russian grammar dictionary > appear, seem, prove, happen, turn out with complex subject

  • 17 a word in your ear

    разг.
    на ушко, по секрету

    It is refreshing to know that you hold my excellent friend, Sir Mulberry, in such high esteem. A word in your ear, Mrs. Nickleby. When Sir Mulberry knows it, he will be a happy man... (Ch. Dickens, ‘Nicholas Nickleby’, ch. XXVII) — Утешительно знать, что вы считаете моего лучшего друга сэра Малбери заслуживающим столь большого уважения. Одно слово по секрету, миссис Никлби. Когда сэр Малбери об этом узнает, он будет счастлив...

    Large English-Russian phrasebook > a word in your ear

  • 18 in the seventh heaven

    на седьмом небе (от счастья, радости и т. п.) [по учению ислама, имеется семь небес; попадающие на седьмое небо испытывают наивысшее блаженство]; см. тж. the seventh heaven of...

    He was a happy man when he married the woman he had loved during all those years, and brought her to live with him in the bungalow on the hillside above Levuka. The birth of their first child put him in "the seventh heaven". (K. S. Prichard, ‘Child of the Hurricane’, ch. I) — Отец был очень счастлив, когда женился на женщине, которую любил долгие годы, и поселился с ней в доме на склоне холма над Левукой. А после рождения первенца он чувствовал себя поистине на седьмом небе.

    Large English-Russian phrasebook > in the seventh heaven

  • 19 no two ways about it

    разг.
    1) на этот счёт не может быть двух мнений, это очевидно, бесспорно, в этом нет никакого сомнения [первонач. амер.]

    There are no two ways about it, I'm a happy man and till this moment I never knew it. (W. S. Maugham, ‘Complete Short Stories’, ‘An Official Position’) — Сомневаться не приходится. Я счастливый человек. Но только сейчас понял это.

    So far as I can judge you've done wrong, very wrong. There aren't any two days about that. (C. P. Snow, ‘The Malcontents’, ch. 18) — Насколько я могу судить, вы поступили плохо, очень плохо. На этот счет не может быть двух мнений.

    2) это неизбежно, другого выхода нет

    Serena: "...You will have to forgive me, Harriet, there are no two ways about it." (N. Coward, ‘Quadrille’, act I, sc. II) — Серина: "...тебе придется простить меня, Харриет. Другого выхода нет."

    You're either for us or against us. There's no two ways about it. (J. Heller, ‘Catch-22’, ch. XL) — Вы или с нами, или против нас. Иного выбора у вас просто нет.

    Large English-Russian phrasebook > no two ways about it

  • 20 the worse for wear

    1) (of smth.) поношенный, истрёпанный (обыкн. об одежде)

    He was dressed in a blue suit a good deal the worse for wear. (W. S. Maugham, ‘Complete Short Stories’, ‘The Happy Man’) — На Стивене был синий, изрядно потрепанный костюм.

    She has a brown skirt with a coarse apron. Her boots are much the worse for wear. (B. Shaw, ‘Pygmalion’, act I) — Из-под передника видна коричневая юбка и холщовый фартук. Да и башмаки явно знали лучшие времена.

    It was a good quality racquet, somewhat the worse for wear... (A. Christie, ‘Cat Among The Pigeons’, ch. 17) — Это была ракетка очень хорошего качества, но довольно-таки древняя...

    The doll was Mary's favorite toy but it was none the worse for wear. (DAI) — Кукла была совсем как новая, хотя больше всего Мэри играла именно с ней.

    2) (of smb.) очень усталый, измученный; потрёпанный жизнью

    ‘You look a bit the worse for wear,’ the General said to him as if giving Scott a manageable size and shape. (J. Aldridge, ‘The Last Exile’, ch. LXXXIV) — - Вид у вас, прямо сказать, неважный, - заметил генерал Скотту, сразу обращаясь к нему по-свойски.

    Both of the women looked a little the worse for wear, too. (J. Jones, ‘Some Came Running’, ch. XXV) — Надо сказать, что у обеих женщин вид был весьма потрепанный.

    Large English-Russian phrasebook > the worse for wear

См. также в других словарях:

  • Happy Man — Infobox ESC entry song = flagicon|Ireland Happy Man caption = year = 1979 country = Ireland artist = Cathal Dunne as = with = language = English languages = composer = Cathal Dunne lyricist = Cathal Dunne conductor = Proínsias O Duinn place = 5th …   Wikipedia

  • Good Dog, Happy Man — Infobox Album | Name = Good Dog, Happy Man Type = Album Artist = Bill Frisell Released = 1999 Recorded = Genre = Avant garde jazz Downtown music Length = 61:51 Label = Elektra Nonesuch Producer = Lee Townsend Reviews = *Allmusic Rating|4|5… …   Wikipedia

  • Sir Charles Grandison, or, The happy man: a comedy in five acts — Sir Charles Grandison, ou l Homme heureux, comédie en cinq actes Pour les articles homonymes, voir The History of Sir Charles Grandison. Sir Charles Grandison, or, The happy man: a comedy in five acts est une pièce de théâtre écrite par Jane… …   Wikipédia en Français

  • Happy man be his dole! He that runs fastest — gets the ring. — См. Кому счастье служит, тот ни о чем не тужит …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • happy man be his dole! —  a good wish ; as, may happiness be his lot. North …   A glossary of provincial and local words used in England

  • Happy Shopper — is a line of inexpensive value branded foods and goods produced for the United Kingdom cash and carry company Booker Group, which is part of a consortium led by Baugur. The products are sold to independent convenience stores and off licences… …   Wikipedia

  • Happy Human — This article discusses the symbol of a major non theistic Humanist organisation. :: For the non theistic humanistic life stance in a broader sense, please see Humanism (life stance). :: For secular humanism in general, please see Secular humanism …   Wikipedia

  • Happy Hogan — Art by Ron Lim From All New Iron Manual, 2008 Publication information Publisher Marvel Comics …   Wikipedia

  • Happy The Man — est un groupe de rock progressif américain, basé dans la région de Washington DC, né au début des années 1970 de la rencontre du guitariste Stanley Whitaker et du bassiste Rick Kennell, bientôt rejoints par le saxophoniste et pianiste Frank Wyatt …   Wikipédia en Français

  • Happy the man — est un groupe de rock progressif américain, basé dans la région de Washington DC, né au début des années 1970 de la rencontre du guitariste Stanley Whitaker et du bassiste Rick Kennell, bientôt rejoints par le saxophoniste et pianiste Frank Wyatt …   Wikipédia en Français

  • Happy the Man — est un groupe de rock progressif américain, basé dans la région de Washington DC, né au début des années 1970 de la rencontre du guitariste Stanley Whitaker et du bassiste Rick Kennell, bientôt rejoints par le saxophoniste et pianiste Frank Wyatt …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»